Amphibiens espagnols

texte et photos par Yves
traduzione Maura 2003

Commençons par cette belle petite grenouille qu'est la Rainette méridionale
Cominciamo da questa bella ranocchietta che è la Raganella meridionale


qui après son tapage nocturne dans la réserve naturelle d'Aiguamolls de l'Emporda, se repose sur une feuille d'un roncier. Etonnant le mimétisme de l'animal...
che dopo il suo schiamazzo notturno nella riserva naturale di Aiguamolls de l'Emporda, si riposa su una foglia di rovo. Stupefacente il mimetismo dell'animale...


Comment on souhaite "bonne nuit" à quelqu'un qui dort le jour?
Come si augura "buona notte" a uno che dorme di giorno?


La grenouille de Perez n'a pas sa langue dans sa poche non plus!
Anche la rana di Perez ha la lingua bella sciolta!


C'est une très proche parente de notre grenouille verte.
E' un parente molto prossimo della nostra ranocchia verde.


Et le plus gros de nos batraciens anoures (sans queue), le Crapaud commun reconnaissable aux deux protubérances obliques derrière les yeux.
E il più grande dei nostri batraci anuri (senza coda), il Rospo comune riconoscibile per le due protuberanze oblique dietro gli occhi.


De beaux yeux d'ailleurs.
Dei begli occhi oltretutto.


Plus discrets et plus difficiles à observer, ce sont les batraciens (ou amphibiens c'est du pareil au même) urodèles, comme par exemple ce Triton ibérique (c'est son nom).
Più discreti e più difficili da osservare, sono i batraci (o anfibi è lo stesso) urodeli, come per esempio questo Tritone iberico (è il suo nome).


Un peu inquiet et ça se comprend.
Un pò preoccupato e si capisce.


Celui-là superbe est le triton marbré : c'est une belle femelle
Superbo questo, è il Tritone marmorizzato: è una bella femmina


bien reconnaissable à la ligne orangée sur son dos
ben riconoscibile per la linea arancio sulla sua schiena.


Avec une tête sympathique si on l'observe avec le respect qui lui est du.
Con una simpatica testa se lo si osserva col dovuto rispetto.


Mais le plus étonnant est bien cette salamandre, visible uniquement dans les 2/3 sud et sud-ouest de la péninsule ibérique (ouaff ! péninsule ibérique: je sais pas si vous êtes comme moi, mais c'est presque un plaisir de prononcer ces deux mots, belle musique des mots. Péninsule ibérique ... bon c'est la dernière fois.)
Ma la più sorprendente davvero è questa salamandra, osservabile solo nei 2/3 sud e sud-ovest della penisola iberica (uff! penisola iberica: non so se siete come me, ma è quasi un piacere pronunciare queste due parole, bella musica delle parole. Penisola iberica... basta è l'ultima volta!).


Donc, disais-je, la plus grande salamandre européenne, le Pleurodèle de Waltl ( en majuscule WALTL).
Dunque, dicevo, la più grande salamandra europea, il Pleurodelo di Waltl.


Une de ses particularité est ce pointillé de verrues oranges, que parfois percent les extrêmités des côtes.
Una delle perticolarità è questa fila di verruche arancio, che alle volte bucano le estremità delle costole.

Bon ben voilou pour ce soir...
Bene, per questa sera è tutto...

 

coin français
incontri
Copyright © campereavventure
Tutti i diritti riservati- All Rights Reserved
Tous droits réservés
home